Psalms 33

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
da sua morada observa todos os moradores da terra,
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!