Psalms 83

Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
En sång, en psalm av Asaf.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]