Psalms 33

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.