Psalms 33

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.