Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.