Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Who smote great nations, and slew mighty kings;
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.