II Samuel 23

São estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada à espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
Depois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, à caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.
וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
Então aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? Portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
Também Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
Matou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.
והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
Asael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
Samá, o harodita; Elica, o harodita;
שמה החרדי אליקא החרדי׃
Jelez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
Benaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
Eliabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
Elifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;
חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
עירא היתרי גרב היתרי׃
Urias, o heteu; trinta e sete ao todo.
אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃