II Samuel 23:19

أَلَمْ يُكْرَمْ عَلَى الثَّلاَثَةِ فَكَانَ لَهُمْ رَئِيسًا، إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَصِلْ إِلَى الثَّلاَثَةِ الأُوَلِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не беше ли той най-почитаният от тримата? Затова им стана началник; но не достигна трима.

Veren's Contemporary Bible

他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。

和合本 (简体字)

On se odlikovao među tridesetoricom i postao njihov glavar, ali nije dostigao trojice.

Croatian Bible

Z těch tří on jsa nejslavnější, byl knížetem jejich, a však oněm třem nebyl rovný.

Czech Bible Kralicka

iblandt de tredive var han højtæret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.

Danske Bibel

Was hij niet de heerlijkste van die drie? Daarom was hij hun tot een overste. Maar hij kwam niet tot aan die eerste drie.

Dutch Statenvertaling

De la tri li estis honorata kaj estis ilia estro; sed en la trion li ne eniris.

Esperanto Londona Biblio

گرچه او فرماندهی سی نفر از سرداران را به عهده داشت، ولی در شهرت به آن سه نفر نمی‌رسید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kaikkein jaloin kolmen keskellä ja oli heidän päämiehensä, mutta ei hän tullut niiden kolmen tykö.

Finnish Biblia (1776)

Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers.

French Traduction de Louis Segond (1910)

War er vor den Dreien nicht geehrt, so daß er ihr Oberster wurde? aber an die ersten Drei reichte er nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se non li yo t'ap nonmen pi plis nan Trant yo. Apre sa, li vin chèf yo. Men, li pa janm rive fè sa Twa pi vanyan yo te fè.

Haitian Creole Bible

מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃

Modern Hebrew Bible

अबीशै ने शेष तीन योद्धाओं से अधिक सम्मान पाया। वह उनका प्रमुख हो गया। किन्तु वह तीन योद्धाओं का सदस्य नहीं बना।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A három között bizonyára híres volt és azoknak vezére vala, mindazáltal ama hárommal nem ért fel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fu il più illustre dei tre, e perciò fu fatto loro capo; nondimeno non giunse ad eguagliare i primi tre.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy izy va no be voninahitra noho izy telo lahy? Fa izy no lehibeny; nefa tsy nahomby ny telo lahy teo izy.

Malagasy Bible (1865)

He teka ianei nona te kororia nui o te tokotoru? a meinga ana ia hei rangatira mo ratou: otiia kihai ia i uru ki te tokotoru tuatahi.

Maori Bible

Fremfor de tretti var han visstnok æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.

Bibelen på Norsk (1930)

Z tych trzech będąc najsławniejszym, był ich hetmanem; wszakże onych trzech pierwszych nie doszedł.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? Portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Era cel mai cu vază din cei trei, şi a fost căpetenia lor; dar n'a fost la înălţimea celor trei dintîi.

Romanian Cornilescu Version

Él era el más aventajado de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó á los tres primeros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Han var visserligen mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var de andras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.

Swedish Bible (1917)

Hindi ba siya ang lalong marangal sa tatlo? kaya't siya'y ginawang punong kawal nila: gayon ma'y hindi siya umabot sa unang tatlo.

Philippine Bible Society (1905)

Üçler’in en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçler’den sayılmadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν εσταθη ουτος ο ενδοξοτερος εκ των τριων; δια τουτο εγεινεν αρχηγος αυτων δεν εφθασεν ομως μεχρι των τριων πρωτων.

Unaccented Modern Greek Text

Із тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوآب بن ضرویاہ کا بھائی ابی شے مذکورہ تین سورماؤں پر مقرر تھا۔ ایک دفعہ اُس نے اپنے نیزے سے 300 آدمیوں کو مار ڈالا۔ تینوں کی نسبت اُس کی دُگنی عزت کی جاتی تھی، لیکن وہ خود اُن میں گنا نہیں جاتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong cả ba, A-bi-sai có danh hơn hết, và người làm đầu họ. Dầu vậy, người không bằng ba người kia.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et inter tres nobilior eratque eorum princeps sed usque ad tres primos non pervenerat

Latin Vulgate