Psalms 147

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Kiittäkäät Herraa! sillä Jumalaamme kiittää on kallis asia: kiitos on suloinen ja kaunis.
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
Herra rakentaa Jerusalemin, ja kokoo hajoitetut Israelilaiset.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
Hän parantaa murretut sydämet, ja sitoo heidän kipunsa.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Hän lukee tähdet, ja kutsuu heitä kaikkia nimeltänsä.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Suuri on meidän Herramme, ja suuri hänen voimansa, ja hänen viisautensa on määrätöin.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
Herra ojentaa raadolliset, ja jumalattomat maahan paiskaa.
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Vuoroin veisatkaat Herralle kiitossanalla, ja veisatkaat meidän Herrallemme kanteleella;
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Joka taivaan pilvillä peittää ja antaa sateen maan päälle; joka ruohot vuorilla kasvattaa;
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
Joka eläimille antaa heidän ruokansa, ja kaarneen pojille, jotka häntä avuksensa huutavat.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Ei hän mielisty hevosten väkevyyteen, eikä hänelle kelpaa miehen sääriluut.
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
Herralle kelpaavat ne, jotka häntä pelkäävät, ja jotka hänen laupiuteensa uskaltavat.
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Ylistä, Jerusalem, Herraa: kiitä, Zion, sinun Jumalaas!
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Sillä hän vahvistaa sinun porttis salvat, ja siunaa sinussa sinun lapses.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Hän saattaa rauhan sinun ääriis, ja ravitsee sinua parhailla nisuilla.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Hän lähettää puheensa maan päälle: hänen sanansa nopiasti juoksee.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
Hän antaa lumen niinkuin villan; hän hajoittaa härmän niinkuin tuhan.
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Hän heittää rakeensa niinkuin palat; kuka hänen pakkasensa edessä kestää?
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Hän lähettää sanansa, ja sulaa ne; hän antaa tuulen puhaltaa, niin vedet juoksevat.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Hän ilmoittaa Jakobille sanansa, ja Israelille säätynsä ja oikeutensa.
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Ei hän niin tehnyt kaikille pakanoille; eikä he tiedä hänen oikeuttansa, Halleluja!