I Kings 7

Salomão edificou também a sua casa, levando treze anos para acabá-la.
所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成;
Edificou ainda a casa do bosque de Líbano, de cem côvados de comprimento, cinquenta de largura e trinta de altura, sobre quatro ordens de colunas de cedros, e vigas de cedro sobre as colunas.
又建造黎巴嫩林宫,长一百肘,宽五十肘,高三十肘,有香柏木柱三【原文作四】行,柱上有香柏木柁梁。
E por cima estava coberta de cedro sobre as câmaras, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。
E havia três ordens de janelas, e uma janela estava defronte da outra janela, em três fileiras.
有窗户三层,窗与窗相对。
Todas as portas e esquadrias eram quadradas; e uma janela estava defronte da outra, em três fileiras.
所有的门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
Depois fez um pórtico de colunas, de cinquenta côvados de comprimento e trinta de largura; e defronte dele outro pórtico, com suas respectivas colunas e degraus.
并建造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘;在这廊前又有廊子,廊外有柱子和台阶。
Também fez o pórtico para o trono onde julgava, isto é, o pórtico do juízo, o qual era coberto de cedro desde o soalho até o teto.
又建造一廊,其中设立审判的座位,这廊从地到顶都用香柏木遮蔽。
E em sua casa, em que morava, havia outro átrio por dentro do pórtico, de obra semelhante à deste; também para a filha de Faraó, que ele tomara por mulher, fez uma casa semelhante àquele pórtico.
廊后院内有所罗门住的宫室;工作与这工作相同。所罗门又为所娶法老的女儿建造一宫,做法与这廊子一样。
Todas estas casas eram de pedras de grande preço, cortadas sob medida, tendo as suas faces por dentro e por fora serradas à serra; e isto desde o fundamento até as beiras do teto, e por fora até o grande átrio.
建造这一切所用的石头都是宝贵的,是按著尺寸凿成的,是用锯里外锯齐的;从根基直到檐石,从外头直到大院,都是如此。
Os fundamentos eram de pedras de grande preço, pedras grandes, de dez e de oito côvados,
根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的;
e por cima delas havia pedras de grande preço, lavradas sob medida, e madeira de cedro.
上面有香柏木和按著尺寸凿成宝贵的石头。
O átrio grande tinha em redor três ordens de pedras lavradas, com uma ordem de vigas de cedro; assim era também o átrio interior da casa do Senhor e o pórtico da casa.
大院周围有凿成的石头三层、香柏木一层,都照耶和华殿的内院和殿廊的样式。
O rei Salomão mandou trazer de Tiro a Hirão.
所罗门王差遣人往推罗去,将户兰召了来。
Era ele filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em bronze; ele era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer toda sorte de obras de bronze. Este veio ter com o rei Salomão, e executou todas as suas obras.
他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,他父亲是推罗人,作铜匠的。户兰满有智慧、聪明、技能,善于各样铜作。他来到所罗门王那里,做王一切所要做的。
Formou as duas colunas de bronze; a altura de cada coluna era de dezoito côvados; e um fio de doze côvados era a medida da circunferência de cada uma das colunas;
他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘。
também fez dois capitéis de bronze fundido para pôr sobre o alto das colunas; de cinco côvados era a altura dum capitel, e de cinco côvados também a altura do outro.
又用铜铸了两个柱顶安在柱上,各高五肘。
Havia redes de malha, e grinaldas entrelaçadas, para os capitéis que estavam sobre o alto das colunas: sete para um capitel e sete para o outro.
柱顶上有装修的网子和拧成的鍊索,每顶七个。
Assim fez as colunas; e havia duas fileiras de romãs em redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre o alto das colunas; assim fez com um e outro capitel.
网子周围有两行石榴遮盖柱顶,两个柱顶都是如此。
Os capitéis que estavam sobre o alto das colunas, no pórtico, figuravam lírios, e eram de quatro covados.
廊子的柱顶径四肘,刻著百合花。
Os capitéis, pois, sobre as duas colunas estavam também justamente em cima do bojo que estava junto à rede; e havia duzentas romãs, em fileiras em redor, sobre um e outro capitel.
两柱顶的鼓肚上挨著网子,各有两行石榴环绕,两行共有二百。
Depois levantou as colunas no pórtico do templo; levantando a coluna direita, pôs-lhe o nome de Jaquim; e levantando a caluna esquerda, pôs-lhe o nome de Boaz.
他将两根柱子立在殿廊前头:右边立一根,起名叫雅斤;左边立一根,起名叫波阿斯。
Sobre o alto das colunas estava a obra de lírios. E assim se acabou a obra das colunas.
在柱顶上刻著百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco côvados de altura e trinta de circunferência.
他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
Por baixo da sua borda em redor havia betões que o cingiam, dez em cada côvado, cercando aquele mar em redor; duas eram as fileiras destes botões, fundidas juntamente com o mar.
在海边之下,周围有野瓜的样式;每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。
E firmava-se sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul e três para o oriente; e o mar descansava sobre eles, e as partes posteriores deles estavam para a banda de dentro.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾都向内。
A sua grossura era de três polegadas, e a borda era como a de um copo, como flor de lírio; ele levava dois mil batos.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
Fez também as dez bases de bronze; cada uma tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.
他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
E a estrutura das bases era esta: tinham elas almofadas, as quais estavam entre as junturas;
座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中,
e sobre as almofadas que estavam entre as junturas havia leões, bois, e querubins, bem como os havia sobre as junturas em cima; e debaixo dos leões e dos bois havia grinaldas pendentes.
心子上有狮子和牛,并基路伯;边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。
Cada base tinha quatro rodas de bronze, e eixos de bronze; e os seus quatro cantos tinham suportes; debaixo da pia estavam estes suportes de fundição, tendo eles grinaldas de cada lado.
每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
A sua boca, dentro da coroa, e em cima, era de um côvado; e era redonda segundo a obra dum pedestal, de côvado e meio; e também sobre a sua boca havia entalhes, e as suas almofadas eram quadradas, não redondas.
小座高一肘,口是圆的,彷彿座的样式,径一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圆的。
As quatro rodas estavam debaixo das almofadas, e os seus eixos estavam na base; e era a altura de cada roda de côvado e meio.
四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。
O feitio das rodas era como o de uma roda de carro; seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
轮的样式如同车轮;轴、辋、辐、毂都是铸的。
Havia quatro suportes aos quatro cantos de cada base, os quais faziam parte da própria base.
每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
No alto de cada base havia um cinto redondo, de meio côvado de altura; também sobre o topo de cada base havia esteios e almofadas que faziam parte dela.
座上有圆架,高半肘;座上有撑子和心子,是与座一同铸的。
E nas placas dos seus esteios e nas suas almofadas lavrou querubins, leões e palmas, segundo o espaço que havia em cada uma, com grinaldas em redor.
在撑子和心子上刻著基路伯、狮子,和棕树,周围有璎珞。
Deste modo fez as dez bases: todas com a mesma fundição, a mesma medida e o mesmo entalhe.
十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
Também fez dez pias de bronze; em cada uma cabiam quarenta batos, e cada pia era de quatro côvados; e cada uma delas estava sobre uma das dez bases.
又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
E pôs cinco bases à direita da casa, e cinco à esquerda; porém o mar pôs ao lado direito da casa para a banda do oriente, na direção do sul.
五个安在殿门的右边,五个放在殿门的左边;又将海放在殿门的右旁,就是南边。
Hirão fez também as caldeiras, as pás e as bacias; assim acabou de fazer toda a obra que executou para o rei Salomão, para a casa do Senhor,
户兰又造了盆、铲子,和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。
a saber: as duas colunas, os globos dos capitéis que estavam sobre o alto das colunas, e as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre o alto das colunas,
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶;并两个盖柱顶的网子;
e as quatrocentas romãs para as duas redes, a saber, duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas;
和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖著两个柱上如球的顶;
as dez bases, e as dez pias sobre as bases;
十个座和其上的十个盆;
o mar, e os doze bois debaixo do mesmo;
海和海下的十二只牛;
as caldeiras, as pás e as bacias; todos estes objetos que Hirão fez para o rei Salomão, para a casa do Senhor, eram de bronze polido.
盆、铲子、盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜为耶和华的殿造成的,
O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.
是遵王命在约旦平原、疏割和撒拉但中间借胶泥铸成的。
E Salomão deixou de pesar esses objetos devido ao seu excessivo número; não se averiguou o peso do bronze.
这一切所罗门都没有过秤;因为甚多,铜的轻重也无法可查。
Também fez Salomão todos os utensílios para a casa do Senhor: o altar de ouro, e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;
所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
os castiçais, cinco à direita e cinco esquerda, diante do oráculo, de ouro puro; as flores, as lâmpadas e as tenazes, também de ouro;
内殿前的精金灯台:右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
e as taças, as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro; e os gonzos para as portas da casa interior, para o lugar santíssimo, e os das portas da casa, isto é, do templo, também de ouro.
与精金的杯、盘、镊子、调羹、火鼎,以及至圣所、内殿的门枢,和外殿的门枢。
Assim se acabou toda a obra que o rei Salomão fez para a casa do Senhor. Então trouxe Salomão as coisas que seu pai Davi tinha consagrado, a saber, a prata, o ouro e os vasos; e os depositou nos tesouros da casa do senhor.
所罗门王做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。