I Kings 7:10

وَكَانَ مُؤَسَّسًا عَلَى حِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ، حِجَارَةٍ عَظِيمَةٍ، حِجَارَةِ عَشَرِ أَذْرُعٍ، وَحِجَارَةِ ثَمَانِ أَذْرُعٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И основата беше от благородни камъни, големи камъни, камъни от десет лакътя и камъни от осем лакътя.

Veren's Contemporary Bible

根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的;

和合本 (简体字)

Temelji su im bili od birana, velikog kamena: od deset i od osam lakata,

Croatian Bible

Základ také byl z kamení nákladného, z kamení velikého, z kamení na deset loket, a z kamení na osm loket.

Czech Bible Kralicka

Grunden blev lagt med kostbare, store Sten, nogle på ti, andre på otte Alen.

Danske Bibel

Het was ook gegrondvest met kostelijke stenen, grote stenen; met stenen van tien ellen, en stenen van acht ellen.

Dutch Statenvertaling

En la fundamento estis ŝtonoj multekostaj, ŝtonoj grandaj, ŝtonoj de dek ulnoj kaj ŝtonoj de ok ulnoj.

Esperanto Londona Biblio

پایه‌ها از سنگهای بزرگی که در معدن آماده شده بودند، به اندازه‌های چهار متر و نیم و سه متر و نیم ساخته شده بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Perustukset olivat myös kallista kivistä ja suurista kivistä: kymmenen kyynärän kivistä ja kahdeksan kyynärän kivistä.

Finnish Biblia (1776)

Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Grundlage bestand aus wertvollen Steinen, aus großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fondasyon yo te fèt ak gwo wòch yo te taye nan min wòch la. Genyen ladan yo ki te gen douz pye longè.

Haitian Creole Bible

ומיסד אבנים יקרות אבנים גדלות אבני עשר אמות ואבני שמנה אמות׃

Modern Hebrew Bible

नींव विशाल बहुमूल्य पत्थरों से बनीं थीं। कुछ पत्थर पन्द्रह फुट लम्बे थे, और अन्य बारह फुट लम्बे थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Még a fundamentom is drága és nagy kövekből volt: tíz singnyi kövekből és nyolcz singnyi kövekből.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Anche i fondamenti erano di pietre scelte, grandi, di pietre di dieci cubiti, e di pietre di otto cubiti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary vato tsara sady lehibe ny fanorenany, dia vato folo hakiho sy valo hakiho.

Malagasy Bible (1865)

He kohatu utu nui ano te turanga, he kohatu nunui, he kohatu kotahi tekau nei nga whatianga, he kohatu e waru nei nga whatianga.

Maori Bible

Grunnvollen var lagt med kostbare og store stener, stener på ti alen og stener på åtte alen.

Bibelen på Norsk (1930)

A fundament był z kamienia kosztownego, i z kamienia wielkiego, z kamienia na dziesięć łokci, i z kamienia na ośm łokci.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os fundamentos eram de pedras de grande preço, pedras grandes, de dez e de oito côvados,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Temeliile erau de pietre foarte de preţ, şi mari, pietre de zece coţi şi pietre de opt coţi.

Romanian Cornilescu Version

El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och grunden var lagd med dyrbara och stora stenar, stenar av tio alnars längd och av åtta alnars längd.

Swedish Bible (1917)

At ang tatagang-baon ay mga mahalagang bato, sa makatuwid baga'y mga malaking bato, mga batong may sangpung siko, at mga batong may walong siko.

Philippine Bible Society (1905)

Temeller sekiz ve on arşın uzunluğunda büyük, seçme taşlardan atılmıştı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το θεμελιον ητο εκ λιθων πολυτελων, λιθων μεγαλων, λιθων δεκα πηχων και λιθων οκτω πηχων.

Unaccented Modern Greek Text

А заснований він був на дорогих каміннях, каміннях великих, каміння десяти ліктів та каміння восьми ліктів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بنیادوں کے لئے عمدہ قسم کے بڑے بڑے پتھر استعمال ہوئے۔ کچھ کی لمبائی 12 اور کچھ کی 15 فٹ تھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cái nền thì bằng đá quí và lớn, có hòn thì mười thước, hòn thì tám thước.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fundamenta autem de lapidibus pretiosis lapidibus magnis decem sive octo cubitorum

Latin Vulgate