Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
(По слав. 134) Алилуя! Хвалете Името на ГОСПОДА! Хвалете Го, вие, ГОСПОДНИ слуги,
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
които стоите в ГОСПОДНИЯ дом, в дворовете на дома на нашия Бог!
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Хвалете ГОСПОДА, защото ГОСПОД е благ, пейте псалми на Името Му, защото това е приятно!
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Защото ГОСПОД избра Яков за Себе Си, Израил — за Свое притежание.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Защото аз зная, че ГОСПОД е велик и че нашият Господ е над всички богове.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
ГОСПОД прави всичко, което Му е угодно, в небесата и на земята, в моретата и във всички дълбини.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
Издига пћрите от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда вятъра от съкровищниците Си.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Порази египетските първородни, от човек до животно.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Изпрати знамения и чудеса сред теб, Египет, върху фараона и всичките му слуги.
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Порази големи народи и изби мощни царе —
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
аморейския цар Сион и васанския цар Ог, и всичките царства на Ханаан.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
И даде земята им за наследство, за наследство на Своя народ Израил.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Твоето Име, ГОСПОДИ, е вечно, споменът Ти, ГОСПОДИ — във всички поколения.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
Защото ГОСПОД ще съди народа Си и ще окаже милост на слугите Си.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
уши имат, но не чуват; и няма дъх в устата им.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Онези, които ги правят, ще станат като тях, всеки, който се уповава на тях.
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Благославяйте ГОСПОДА, доме израилев! Благославяйте ГОСПОДА, доме Ааронов!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Благославяйте ГОСПОДА, доме левиев! Вие, които се боите от ГОСПОДА, благославяйте ГОСПОДА!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Благословен да бъде от Сион ГОСПОД, който обитава в Ерусалим! Алилуя!