Psalms 91

Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
qui habitat in abscondito Excelsi in umbraculo Domini commorabitur
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
dicens Domino spes mea et fortitudo mea Deus meus confidam in eum
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
quia ipse liberabit te de laqueo venantium de morte insidiarum
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
in scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
scutum et protectio veritas eius non timebis a timore nocturno
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
a sagitta volante per diem a peste in tenebris ambulante a morsu insanientis meridie
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
verumtamen oculis tuis videbis et ultionem impiorum cernes
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
non accedet ad te malum et lepra non adpropinquabit tabernaculo tuo
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
in manibus portabunt te ne forte offendat ad lapidem pes tuus
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
super aspidem et basiliscum calcabis conculcabis leonem et draconem
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
quoniam mihi adhesit et liberabo eum exaltabo eum quoniam cognovit nomen meum
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
invocabit me et exaudiam eum cum ipso ero in tribulatione eruam eum et glorificabo
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum