Psalms 34

Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.