Psalms 135

Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!