I Chronicles 24

A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.