Psalms 135

Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Haleloia. Miderà ny anaran'i Jehovah; Miderà, ianareo mpanompon'i Jehovah,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Hianareo izay mpitoetra ao an-tranon'i Jehovah, Eo anatin'ny kianjan'ny tranon'Andriamanitsika.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Mankalazà ny anarany, fa mahafinaritra izany.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Fa Jakoba nofidin'i Jehovah ho Azy, Ary Isiraely ho rakitra soa ho Azy,
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Fa fantatro fa lehibe Jehovah, Ary ambonin'ny andriamanitra rehetra ny Tompontsika.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Manao izay sitrapony rehetra Jehovah, Na any amin'ny lanitra, na etỳ ambonin'ny tany, Na any amin'ny ranomasina sy ny rano lalina rehetra.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Mampiakatra zavona avy amin'ny faran'ny tany Izy; Manao helatra arahin-dranonorana Izy; Mamoaka ny rivotra avy ao an-trano fitehirizany Izy,
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Dia Ilay namely ny voalohan-terak'i Egypta, Na olona, na biby.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Nanatitra famantarana sy fahagagana teo aminao Izy, ry Egypta ô, Eny, tamin'i Farao sy ny mpanompony rehetra,
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Dia Ilay namely ny jentilisa maro Ka nahafaty mpanjaka mahery,
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Dia Sihona, mpanjakan'ny Amorita, Sy Oga, mpanjakan'i Basana, Ary ny fanjakan'i Kanana rehetra;
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Ary ny taniny nomeny ho lova, Eny, ho lovan'ny Isiraely olony.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Jehovah ô, mandrakizay ny anaranao; Jehovah ô, hihatra amin'ny taranaka fara mandimby ny fahatsiarovana Anao.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Fa hanome rariny ny olony Izy Ary hanenina ny amin'ny mpanompony.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Ny sampin'ny jentilisa dia volafotsy sy volamena, Asan'ny tànan'olona;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Manam-bava izy, fa tsy miteny; Mana-maso izy, fa tsy mahita;
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Manan-tsofina izy, fa tsy mandre; Ary tsy misy fofonaina ao am-bavany.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Ho tahaka azy izay manao azy Sy izay rehetra matoky azy.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Misaora an'i Jehovah, ry taranak'Isiraely; Misaora an'i Jehovah, ry taranak'i Arona;
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Misaora an'i Jehovah, ry taranak'i Levy; Hianareo izay matahotra an'i Jehovah, misaora an'i Jehovah.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Isaorana avy any Ziona anie Jehovah, Izay mitoetra any Jerosalema. Haleloia.