I Chronicles 24

A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.