Psalms 25

Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃