Psalms 135

Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!