I Chronicles 24

A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.