Psalms 135

Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
خداوند را سپاس باد! ای بندگان خداوند، او را پرستش کنید، نام او را ستایش کنید.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
ای کسانی‌که در خانهٔ خداوند، در معبد بزرگ خدای ما ایستاده‌اید،
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست. برای او سرود بخوانید، زیرا که او مهربان است.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
او یعقوب را انتخاب نمود و بنی‌اسرائیل را برای خود برگزید.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
می‌دانم که خداوند بزرگ و برتر از همهٔ خدایان است.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
هرچه که اراده‏اش باشد، انجام می‌دهد، چه در آسمان و چه بر زمین، چه در دریا و چه در اعماق آن.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
ابرها را از دورترین نقاط زمین می‌آورد، رعد و برق و باران را پدید می‌آورد. و توفان را می‌آورد.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
او کسی است که پسران اول خانواده‌‌های مصر، و همچنین نخستزادگان حیوانات آنها را کشت.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
نشانه‌ها و کارهای شگفت‌آوری در برابر چشمان فرعون و خادمان او به عمل آورد.
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
اقوام زیاد و پادشاهان مقتدر را نابود کرد.
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
خداوندا، نام تو تا ابد جاودان است و تمام نسلها تو را به یاد خواهند آورد.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
زیرا خداوند از قوم خود حمایت می‌کند و بر بندگان خود رحمت می‌کند.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
بُتهای اقوام دیگر از طلا و نقره ساختهٔ دست بشر هستند.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
آنها دهان دارند، امّا حرف نمی‌زنند. چشم دارند، ولی نمی‌بینند.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند، حتّی قادر نیستند که نفس بکشند.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
کسانی‌که آنها را ساخته‌اند و به آنها ایمان دارند، مانند آنها خواهند شد.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
ای قوم اسرائیل، خداوند را ستایش کنید؛ ای خاندان هارون، خداوند را بپرستید!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
ای طايفهٔ لاوی، او را بپرستید؛ ای کسانی‌که از او می‌ترسید، خداوند را ستایش کنید!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
خداوند را در صهیون ستایش کنید و از خانهٔ او در اورشلیم. خدا را سپاس باد!