Job 23

A odpowiadając Ijob rzekł:
Тогава Йов отговори и каза:
Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.