Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te