Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.