Psalms 34

Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.