Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.