Job 8

Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
इसके बाद शूह प्रदेश के बिलदद ने उत्तर देते हुए कहा,
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
“तू कब तक ऐसी बातें करता रहेगा तेरे शब्द तेज आँधी की तरह बह रहे हैं।
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
परमेश्वर सदा निष्पक्ष है। न्यायपूर्ण बातों को सर्वशक्तिशाली परमेश्वर कभी नहीं बदलता है।
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
अत: यदि तेरी सन्तानों ने परमेश्वर के विरुद्ध पाप किया है तो, उसने उन्हें दण्डित किया है। अपने पापों के लिये उन्हें भुगतना पड़ा है।
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
किन्तु अब अय्यूब, परमेश्वर की ओर दृष्टि कर और सर्वशक्तिमान परमेश्वर से उस की दया पाने के लिये विनती कर।
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
यदि तू पवित्र है, और उत्तम है तो वह शीघ्र आकर तुझे सहारा और तुझे तेरा परिवार और वस्तुऐं तुझे लौटायेगा।
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
जो कुछ भी तूने खोया वह तुझे छोटी सी बात लगेगी। क्यों? क्योंकि तेरा भविष्य बड़ा ही सफल होगा।
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
“उन वृद्ध लोगों से पूछ और पता कर कि उनके पूर्वजों ने क्या सीखा था।
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
क्योंकि ऐसा लगता है जैसे हम तो बस कल ही पैदा हुए हैं, हम कुछ नहीं जानते। परछाई की भाँति हमारी आयु पृथ्वी पर बहुत छोटी है।
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
हो सकता है कि वृद्ध लोग तुझे कुछ सिखा सकें। हो सकता है जो उन्होंने सीखा है वे तुझे सिखा सकें।
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
“बिलदद ने कहा, “क्या सूखी भूमि में भोजपत्र का वृक्ष बढ़ कर लम्बा हो सकता है? नरकुल बिना जल के बढ़ सकता है?
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
नहीं, यदि पानी सूख जाता है तो वे भी मुरझा जायेंगे। उन्हें काटे जाने के योग्य काट कर काम में लाने को वे बहुत छोटे रह जायेंगे।
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
वह व्यक्ति जो परमेश्वर को भूल जाता है, नरकुल की भाँति होता है। वह व्यक्ति जो परमेश्वर को भूल जाता है कभी आशावान नहीं होगा।
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
उस व्यक्ति का विश्वास बहुत दुर्बल होता है। वह व्यक्ति मकड़ी के जाले के सहारे रहता है।
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
यदि कोई व्यक्ति मकड़ी के जाले को पकड़ता है किन्तु वह जाला उस को सहारा नहीं देगा।
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
वह व्यक्ति उस पौधे के समान है जिसके पास पानी और सूर्य का प्रकाश बहुतायात से है। उसकी शाखाऐं बगीचे में हर तरफ फैलती हैं।
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
वह पत्थर के टीले के चारों ओर अपनी जड़े फैलाता है और चट्टान में उगने के लिये कोई स्थान ढूँढता है।
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
किन्तु जब वह पौधा अपने स्थान से उखाड़ दिया जाता है, तो कोई नहीं जान पाता कि वह कभी वहाँ था।
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
किन्तु वह पौधा प्रसन्न था, अब दूसरे पौधे वहाँ उगेंगे, जहाँ कभी वह पौधा था।
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
किन्तु परमेश्वर किसी भी निर्दोष व्यक्ति को नहीं त्यागेगा और वह बुरे व्यक्ति को सहारा नहीं देगा।
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
परमेश्वर अभी भी तेरे मुख को हँसी से भर देगा और तेरे ओठों को खुशी से चहकायेगा।
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
और परमेश्वर तेरे शत्रुओं को लज्जित करेगा और वह तेरे शत्रुओं के घरों को नष्ट कर देगा।”