Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!