Psalms 74

He Makiri na Ahapa. E te Atua, he aha i panga ai matou e koe ake ake? He aha i pongere ai tou riri ki nga hipi o tau mara?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
Mahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
Hiki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
Inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
Kua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
Kahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
He aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
Ko te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
Nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
Mongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
Nau te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
Nau i whakatu nga rohe katoa o te whenua: te raumati me te hotoke, he mea whakarite ena nau.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
Kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
Kaua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
Kei hoki whakama mai te tangata e tukinotia ana: kia whakamoemititia tou ingoa e te ware, e te rawakore.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
Kei wareware ki te reo o ou hoariri: e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃