Proverbs 18

Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.
Човек, който се отлъчва, търси своето си желание и се противи на всеки здрав разум.
Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.
Безумният не се наслаждава на благоразумието, а само на това — да изявява сърцето си.
I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.
С идването на безбожния идва и презрение и с позора идва и безчестие.
He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
Думите от устата на човека са дълбоки води, изворът на мъдростта е бликащ поток.
Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.
Не е добре да се показва пристрастие към безбожния, за да се онеправдава праведният в съда.
E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.
Устните на безумния причиняват препирня и устата му предизвиква бой.
Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
Устата на безумния е гибел за него и устните му са примка на душата му.
Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.
Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.
Който е небрежен в работата си, е брат на разсипника.
Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.
Името на ГОСПОДА е здрава кула, праведният прибягва в нея и е в безопасност.
Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.
Имотът на богатия е неговият укрепен град и е като висока стена във въображението му.
I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.
Преди гибелта сърцето на човека се превъзнася, а смирението предхожда славата.
Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.
Да отговаря някой, преди да чуе, е безумие и позор за него.
E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?
Духът на човека ще го подкрепя в немощта му, но кой ще повдигне унилия дух?
Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
Ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.
Подаръкът на човека му отваря място и го довежда пред големци.
Ko te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.
Първият, който защищава делото си, изглежда прав, но идва ближният му и го изпитва.
Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.
Жребият прекратява разприте и решава между силните.
Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.
Излъган брат е по-недостъпен от укрепен град и разногласията са като резета на крепост.
Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му, от произведението на устните си ще се насити.
Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.
Смърт и живот има в силата на езика и които го обичат, ще ядат плодовете му.
Ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.
Който е намерил добра жена, е намерил добро и е получил благоволение от ГОСПОДА.
He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.
Сиромахът говори с умолявания, а богатият отговаря грубо.
Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.
Човек с много приятели, идва до унищожение, но има приятел, по-близък и от брат.