Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!