Psalms 34

Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!