Job 23

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
А Йов відповів та й сказав:
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin'ny fisentoako.
Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin'ny fitoerany aza!
О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
Fa amin'izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin'ny Mpitsara ahy.
Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
Mianavaratra amin'izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
Ny didin'ny molony tsy mba nialako; Ny tenin'ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin'ny fanahiny dia ataony.
Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.
бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!