Psalms 34

Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.