Psalms 139

Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, efa nandinika ahy Hianao ka mahalala ahy.
O LORD, thou hast searched me, and known me.
Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin'ny lelako, Jehovah ô.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Aiza no hialako amin'ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao.
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran'ny ranomasina,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Dia mbola entin'ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin'ny tananao ankavanana.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin'ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin'ny tany.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin'ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron'ny isany!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin'izay mitsangana hanohitra Anao?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin'ny lalana mandrakizay aho.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.