Exodus 35

And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.
sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
et pelles arietum rubricatas et ianthinas
And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
ligna setthim
And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD'S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.
obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.
viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.
ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant