Job 8

Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Και απεκριθη Βιλδαδ ο Σαυχιτης και ειπεν
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Εως ποτε θελεις λαλει ταυτα; και οι λογοι του στοματος σου θελουσιν εισθαι ως ανεμος σφοδρος;
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Μηπως ο Θεος ανατρεπει την κρισιν; η ο Παντοδυναμος ανατρεπει το δικαιον;
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Εαν οι υιοι σου ημαρτησαν εις αυτον, παρεδωκεν αυτους εις την χειρα της ανομιας αυτων.
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Εαν συ ηθελες ζητησει τον Θεον πρωι, και ηθελες δεηθη του Παντοδυναμου
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
εαν ησο καθαρος και ευθυς, βεβαιως τωρα ηθελεν εγερθη δια σε, και ηθελεν ευτυχει η κατοικια της δικαιοσυνης σου.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Και αν η αρχη σου ητο μικρα, τα υστερα σου ομως ηθελον μεγαλυνθη σφοδρα.
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Επειδη ερωτησον, παρακαλω, περι των προτερων γενεων, και ερευνησον ακριβως περι των πατερων αυτων
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
διοτι ημεις ειμεθα χθεσινοι, και δεν εξευρομεν ουδεν, επειδη αι ημεραι ημων επι της γης ειναι σκια
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
δεν θελουσι σε διδαξει αυτοι, και σοι ειπει και προφερει λογους εκ της καρδιας αυτων;
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Θαλλει ο παπυρος ανευ πηλου; αυξανει ο σχοινος ανευ υδατος;
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Ενω ειναι ετι πρασινος και αθεριστος, ξηραινεται προ παντος χορτου.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Ουτως ειναι αι οδοι παντων των λησμονουντων τον Θεον και η ελπις του υποκριτου θελει χαθη
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
η ελπις αυτου θελει κοπη, και το θαρρος αυτου θελει εισθαι ιστος αραχνης.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Θελει επιστηριχθη επι την οικιαν αυτου, πλην αυτη δεν θελει σταθη θελει κρατησει αυτην, πλην δεν θελει ανορθωθη.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Ειναι χλωρος εμπροσθεν του ηλιου, και ο κλαδος αυτου απλονεται εις τον κηπον αυτου.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
Αι ριζαι αυτου περιπλεκονται εις τον σωρον των λιθων, και εκλεγει τον πετρωδη τοπον.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Εαν εξαλειφθη απο του τοπου αυτου, τοτε θελει αρνηθη αυτον, λεγων, Δεν σε ειδον.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Ιδου, αυτη ειναι η χαρα της οδου αυτου, και εκ του χωματος αλλοι θελουσι αναβλαστησει.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Ιδου, ο Θεος δεν θελει απορριψει τον αμεμπτον, ουδε θελει πιασει την χειρα των κακοποιων
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
εωσου γεμιση το στομα σου απο γελωτος, και τα χειλη σου αλαλαγμου.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Οι μισουντες σε θελουσιν ενδυθη αισχυνην και η κατοικια των ασεβων δεν θελει υπαρχει.