Psalms 147

Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.