John 15

I am the true vine, and my Father is the husbandman.
"Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingårdsmanden.
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
Hver Gren på mig, som ikke bærer Frugt, den borttager han, og hver den, som bærer Frugt, renser han, for at den skal bære mere Frugt.
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
I ere allerede rene på Grund af det Ord, som jeg har talt til eder.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
Bliver i mig, da bliver også jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver på Vintræet, således kunne I ikke heller, uden I blive i mig.
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
Jeg er Vintræet, I ere Grenene. Den, som bliver i mig, og jeg i ham, han bærer megen Frugt; thi uden mig kunne I slet intet gøre.
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
Om nogen ikke bliver i mig, han bliver udkastet som en Gren og visner; man sanker dem og kaster dem i Ilden, og de brændes.
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
Dersom I blive i mig, og mine Ord blive i eder, da beder, om hvad som helst I ville, og det skal blive eder til Del.
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
Derved er min Fader herliggjort, at I bære megen Frugt, og I skulle blive mine Disciple.
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
Ligesom Faderen har elsket mig, så har også jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed!
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
Dersom I holde mine Befalinger, skulle I blive i min Kærlighed, ligesom jeg har holdt min Faders Befalinger og bliver i hans Kærlighed.
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
Dette har jeg talt til eder, for at min Glæde kan være i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen.
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder.
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Større Kærlighed har ingen end denne, at han sætter sit Liv til for sine Venner.
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder.
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
Jeg kalder eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren ved ikke, hvad hans Herre gør; men eder har jeg kaldt Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort eder.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle gå hen og bære Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn.
These things I command you, that ye love one another.
Dette befaler jeg eder, at I skulle elske hverandre.
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
Når Verden hader eder, da vid, at den har hadet mig førend eder.
If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
Vare I af Verden, da vilde Verden elske sit eget; men fordi I ikke ere af Verden, men jeg har valgt eder ud af Verden, derfor hader Verden eder.
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
Kommer det Ord i Hu, som jeg har sagt eder: En Tjener er ikke større end sin Herre. Have de forfulgt mig, ville de også forfølge eder; have de holdt mit Ord, ville de også holde eders.
But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
Men alt dette ville de gøre imod eder for mit Navns Skyld, fordi de ikke kende den, som sendte mig.
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
Dersom jeg ikke var kommen og havde talt til dem, havde de ikke Synd; men nu have de ingen Undskyldning for deres Synd.
He that hateth me hateth my Father also.
Den, som hader mig, hader også min Fader.
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet både mig og min Fader.
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, må opfyldes: De hadede mig uforskyldt.
But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
Men når Talsmanden kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, Sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, da skal han vidne om mig.
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
Men også I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen."