John 15:14

أَنْتُمْ أَحِبَّائِي إِنْ فَعَلْتُمْ مَا أُوصِيكُمْ بِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Вие сте Ми приятели, ако вършите, каквото ви заповядвам.

Veren's Contemporary Bible

你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。

和合本 (简体字)

Vi ste prijatelji moji ako činite što vam zapovijedam.

Croatian Bible

Vy přátelé moji jste, učiníte-li to, což já přikazuji vám.

Czech Bible Kralicka

I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder.

Danske Bibel

Gij zijt Mijn vrienden, zo gij doet wat Ik u gebiede.

Dutch Statenvertaling

Vi estas miaj amikoj, se vi faras tion, kion mi al vi ordonas.

Esperanto Londona Biblio

شما دوستان من هستید اگر احكام مرا انجام دهید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Te olette minun ystäväni, jos te teette, mitä minä teidän käsken.

Finnish Biblia (1776)

Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was irgend ich euch gebiete.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou tout, se zanmi m' nou ye depi nou fè sa m' mande nou fè.

Haitian Creole Bible

ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃

Modern Hebrew Bible

जो आदेश तुम्हें मैं देता हूँ, यदि तुम उन पर चलते रहो तो तुम मेरे मित्र हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ti az én barátaim vagytok, ha azokat cselekszitek, a miket én parancsolok néktek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Voi siete miei amici, se fate le cose che vi comando.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hianareo no sakaizako, raha manao araka izay andidiako anareo.

Malagasy Bible (1865)

Ko koutou oku hoa, ki te meatia e koutou aku e whakahau nei ki a koutou.

Maori Bible

I er mine venner dersom I gjør det jeg byder eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Wy jesteście przyjaciele moi, jeźli czynić będziecie, cokolwiek ja wam przykazuję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Voi sînteţi prietenii Mei, dacă faceţi ce vă poruncesc Eu.

Romanian Cornilescu Version

Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I ären mina vänner, om I gören vad jag bjuder eder.

Swedish Bible (1917)

Kayo'y aking mga kaibigan, kung gawin ninyo ang mga bagay na aking iniuutos sa inyo.

Philippine Bible Society (1905)

Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σεις εισθε φιλοι μου, εαν καμνητε οσα εγω σας παραγγελλω.

Unaccented Modern Greek Text

Ви друзі Мої, якщо чините все, що Я вам заповідую.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تم میرے دوست ہو اگر تم وہ کچھ کرو جو مَیں تم کو بتاتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vos amici mei estis si feceritis quae ego praecipio vobis

Latin Vulgate