Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Dan
Job.16
Previous
Next
Job 16
16:1
Then Job answered and said,
Så tog Job til Orde og svarede:
16:2
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
"Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
16:3
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
16:4
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
16:5
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
16:6
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
16:7
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
16:8
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
16:9
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
16:10
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
16:11
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
16:12
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
16:13
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
16:14
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
16:15
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
16:16
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
16:17
Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
16:18
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
16:19
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
16:20
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
16:21
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
16:22
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.
Previous
Next