Psalms 91

Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
 Den som sitter under den Högstes beskärm  och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg,  min Gud, på vilken jag förtröstar.»
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara  och ifrån pesten, som fördärvar.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
 Med sina fjädrar skall han betäcka dig,  och under hans vingar skall du finna tillflykt;  hans trofasthet är sköld och skärm.
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
 Du skall icke behöva frukta nattens fasor,  icke pilen, som flyger om dagen,
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
 icke pesten, som går fram i mörkret,  eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
 Om ock tusen falla vid din sida,  ja, tio tusen vid din högra sida,  så skall det dock icke drabba dig.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust,  och du skall se de ogudaktigas lön.
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd»,  och du har gjort den Högste till din tillflykt.
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
 Ingen olycka skall vederfaras dig,  och ingen plåga skall nalkas din hydda.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig,  att de skola bevara dig på alla dina vägar.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
 De skola bära dig på händerna,  så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
 Över lejon och huggormar skall du gå fram,  du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom;  jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
 Han åkallar mig, och jag skall svara honom;  jag är med honom i nöden,  jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
 Jag skall mätta honom med långt liv  och låta honom se min frälsning.»