Psalms 147

Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.