Psalms 135

Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.