Psalms 139

Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
O LORD, thou hast searched me, and known me.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi.
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.