Psalms 139

Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
Csodálatos előttem *e* tudás, magasságos, nem érthetem azt.
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi.
Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy.
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, *mintegy* a föld mélyében.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
A kik gonoszul szólnak felőled, *és nevedet* hiába veszik fel, a te ellenségeid.
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.
És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!