Psalms 33

Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃