Psalms 139

Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
Jehova! du hast mich erforscht und erkannt.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi.
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
Denn du besaßest meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
Meinen Keim sahen deine Augen, und in dein Buch waren sie alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines von ihnen war.
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! wie gewaltig sind ihre Summen!
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
Möchtest du, o Gott, den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!…
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, die wider dich aufstehen?
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!