I Chronicles 24

Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
Synů pak Aronových tato jsou zpořádaní: Synové Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
Ale že umřel Nádab a Abiu před otcem svým, a neměli synů, protož konali úřad kněžský Eleazar a Itamar.
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
Kteréž zpořádal David, totiž Sádocha z synů Eleazarových, a Achimelecha z synů Itamarových, vedlé počtu a řádu jejich v přisluhováních jejich.
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
Nalezeno pak synů Eleazarových více předních mužů, než synů Itamarových, a rozdělili je. Z synů Eleazarových bylo předních po domích otcovských šestnáct, a z synů Itamarových po čeledech otcovských osm.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
I rozděleni jsou losem jedni od druhých, ačkoli byli knížata nad věcmi svatými, a knížata Boží z synů Eleazarových a z synů Itamarových.
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
I popsal je Semaiáš syn Natanaelův, písař z pokolení Léví před králem a knížaty, a Sádochem knězem a Achimelechem synem Abiatarovým i knížaty čeledí otcovských mezi kněžími a Levíty, tak že dům otcovský jeden zaznamenán Eleazarovi, tolikéž druhý zaznamenán Itamarovi.
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
Padl pak los první na Jehoiariba, na Jedaiáše druhý,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
Na Charima třetí, na Seorima čtvrtý,
il quinto, Malkija;
Na Malkiáše pátý, na Miamin šestý,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
Na Hakkoza sedmý, na Abiáše osmý,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
Na Jesua devátý, na Sechaniáše desátý,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
Na Eliasiba jedenáctý, na Jakima dvanáctý,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
Na Chuppa třináctý, na Jesebaba čtrnáctý,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
Na Bilgu patnáctý, na Immera šestnáctý,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
Na Chezira sedmnáctý, na Happizeza osmnáctý,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
Na Petachiáše devatenáctý, na Ezechiele dvadcátý,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
Na Jachina jedenmecítmý, na Gamule dvamecítmý,
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
Na Delaiáše třímecítmý, na Maaseiáše čtyřmecítmý.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
Ti jsou, jenž zřízeni byli v přisluhováních svých, aby vcházeli do domu Hospodinova podlé řádu svého, pod spravou Arona otce jejich, jakož mu byl přikázal Hospodin Bůh Izraelský.
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
Z synů Léví ostatních, z synů Amramových Subael, z synů Subael Jechdeiáš.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
Z Rechabiáše, z synů Rechabiášových kníže Iziáš.
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
Z Izara Selomot, z synů Selomotových Jachat.
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
Synové pak Jeriášovi: Amariáš druhý, Jachaziel třetí, Jekamam čtvrtý.
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
Syn Uzielův Mícha, z synů Míchy Samir.
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
Bratr Míchův Iziáš, a syn Iziášův Zachariáš.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
Synové Merari: Moholi a Musi, synové Jaaziášovi: Beno.
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
Synové Merari z Jaaziáše: Beno, Soham, Zakur a Ibri.
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
Z Moholi Eleazar, kterýž neměl synů.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
Z Cisa synové Cisovi: Jerachmeel.
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
Synové pak Musi: Moholi, Eder a Jerimot. Ti jsou synové Levítů po domích otců svých.
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.
I ti také metali losy naproti bratřím svým, synům Aronovým, před Davidem králem, Sádochem a Achimelechem, i knížaty otcovských čeledí z kněží a Levítů, z čeledí otcovských, každý přednější naproti bratru svému mladšímu.